What you should know when buying translation services
Translation done right is an invisible process. A consumer of translation should not be able to glean from the text that the original was written in another language (unless of course the text is purposely explicit in this fact.) But while it’s clear to many that a translation should not contain un-natural language or word-for-word conversion of idioms etc., the other background work necessary to produce a well-researched translation is usually not so apparent. Beyond simply rendering natural language, a great deal of research must be performed on everything from determining proper country codes for telephone numbers, to differences in international governmental rules and regulations, to name just two examples.
Undertaking a translation project can sometimes be daunting, so if you have any questions about how to prepare your materials, what to include, etc., give us a call and we’ll be happy to advise. We offer the American Translators Association’s publication, “Translation, Getting it Right,” to help you prepare for your translation project and get the most out of your translation agency.
This little booklet will help you avoid common pitfalls when embarking on a translation project, and could even save you a lot of money. You can download this very useful publication in PDF format, or if you prefer, we’ll send you a hard copy for free! Just drop us a note.